Сьогодні в мові українців зустрічається занадто багато сленгу, слів, запозичених з іноземних мов та русизмів. Усім, хто прагнете говорити грамотно, просто необхідно викорінити «шкідливі» слова під час спілкування українською. Тож сьогоднішнє засідання мовного клубу бібліотеки ім. Миколи Руденка «Розмовляємо і співаємо українською» було присвячене темі кальок і русизмів у повсякденному мовленні. Бо саме вони непомітно, але впевнено, засмічують і спотворюють нашу чарівну мову, перетворюючи її на суржик. В ході заняття слухачі обговорювали найрозповсюдженіші слова-суржики та найуживаніші кальки з російської, а також їхні українські відповідники. А ще розглянули дотепні приклади правильного використання деяких слів, в яких українці найчастіше використовують кальку з російської мови, та спробували свої сили у перекладі однієї сторінки російськомовного роману Світлани Талан «Своя чужая жизнь». Приємним доповненням заняття стало спілкування з цікавим гостем – психологом, мистецтвознавцем, дослідником індійської культури Давідом Сурешваром, який ознайомив присутніх з родзинками індійської культури та розповів про свою книгу «Брамара та королівства Ассаміти», написану, до речі, вишуканою українською мовою. Традиційно захід завершили спільним виконанням української пісні. Цього разу співали справжній український шлягер ХХ століття – пісню Любомира Якима «Смерека», запальна мелодія якої заохотила усіх присутніх до танцю.













